龙年到来
龙字的英文翻译引发关注
冲上热搜
甲辰龙年到
很多网友晒出龙年活动照片
很多“龙”不再翻译为dragon
而是loong
loong典出何处?
dragon不能用了?
“龙”究竟应该怎么翻译?
“loong”从哪里来?
北京外国语大学英语学院副院长彭萍教授介绍,19世纪初,英国传教士马什曼在自己的著作里提到了中国的龙,当时的注音用的就是“loong”,但他后面解释的时候依然使用了“dragon”这个词。
据介绍,在马可·波罗的东方游记里就有dragon这个词,从外形上观察,马可·波罗认为中国建筑上的龙和西方的dragon这个词有一定的相似之处。后来英国传教士马礼逊编出了史上第一部《华英字典》,里面就将龙译为了dragon。这部《华英字典》的影响非常深远,dragon这个词一直延续了下来。
“dragon”和“龙”含义相同吗?
“中国的龙更友好和善。”
“西方的龙是一个巨型魔怪。”
“在中国,龙的形象非常正面,
是一种帮助人类的动物,是尊贵的。”
“在西方,
我们的龙形象几乎都是负面的,
非常糟糕,是残暴的野兽。”
几位对中国文化比较了解的西方学者这么区分“dragon”和“龙”的内涵。总结来说:西方龙:口吐烈焰+巨翅长鳞+烈性如火,形象负面。中国龙:马头+鹰爪+鱼鳞+鹿角+蛇身+没有翅膀,代表好运吉祥。
2005年11月,北京奥运会吉祥物评选结果公开,原来呼声最高的龙落选,“译龙问题”进入公众视野。这里面就存在“龙”与“dragon”在国际传播上的误解,如果某天遇到龙,又不想冒犯它,最好还是叫它的中文名字the loong,而不是西方名字dragon。同样,中国人是loong的传人,而不是dragon的传人。
网友:这个翻译好!
来源:中国青年报、央视网、新华社等
预约“手慢无”!各地春节文旅成绩单亮眼 中新网北京2月19日电(张钰惠)18日,文旅部发布数据显示,春节假期8天全国国内旅游出游4.74亿人次,同比增长34.3%,按可比口径较2019年同期增长19.0%;国内游客出游总花费6326.87 中新经纬2月18日电 “文旅之声”微信号18日消息,2024年春节假期,全国国内旅游出游4.74亿人次,同比增长34.3%;国内游客出游总花费6326.87亿元,同比增长47.3%。 文旅部介绍,2024年春节期间,文化和旅游部组织开展“欢欢 27亿元票房领跑春节档 凭什么《热辣滚烫》? 长沙晚报2月17日讯(全媒体记者 宁莎鸥)今年的春节档大战在如火如荼地进行中。截至17日记者发稿时,贾玲自导自演的《热辣滚烫》已获得票房超27亿元,领跑大盘,有望拿到春 最长春节假期收官:多地接待游客远超往年,“南北互换”流动趋势明显 澎湃新闻记者 唐莹莹 2月17日正月初八,为期8天的史上最长春节假期正式收官。 根据全国各地文旅部门、热门景区以及多家在线旅游平台的数 啤酒行业高端化方向不变 今年盈利水平有望提升 证券时报记者 严翠 2023年,啤酒行业在存量博弈中保持了增长态势,截至目前,珠江啤酒、重庆啤酒、燕京啤酒等已悉数剧透2023年营收、净利润保持增长的经营业绩,此外 钛白粉出口热度不减 多公司开启年内第二轮涨价 本报记者 黄 群 近日,国内钛白粉企业再度提价,2024年钛白粉第二轮涨价开启。2月20日,先是龙佰集团、惠云钛业宣布当日上调各型号钛白粉销售价格。2月21日,中核 。本文链接:热搜第一!中国龙翻译成“Loong”?http://www.sushuapos.com/show-5-6343-0.html
声明:本网站为非营利性网站,本网页内容由互联网博主自发贡献,不代表本站观点,本站不承担任何法律责任。天上不会到馅饼,请大家谨防诈骗!若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。
上一篇: 两小时答美媒记者60问!普京这场采访,信息量极大!
下一篇: 2024年春晚节目单,来了!