设置
  • 日夜间
    随系统
    浅色
    深色
  • 主题色

读书遇上不合口味的翻译,就像吃鱼卡了刺

发布时间: 来源: 中国青年报

最近,日本作家村上春树的最新长篇小说《小城与不确定性的墙》中文版正式上市,并很快如出版界预料的那样登上各类新书榜单。从该书日文原著问世之日起,国内读者就展开了关于译者的讨论——如今,谜底解开,这一回担纲翻译的是翻译家施小炜。ybo速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

可能没有哪一个外国作家作品的不同翻译版本,像村上春树那样充满了关注和争议。这一方面是因为村上春树本身的知名度和影响力,另一方面也因为不同翻译导致的阅读感差异。在汉语世界,有3位翻译家以翻译村上春树的作品闻名,分别是中国大陆的林少华、施小炜和中国台湾的赖明珠。ybo速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

其中,林少华翻译了《挪威的森林》《海边的卡夫卡》等村上春树的代表作,对大陆读者影响最大。曾有学者如此评价:“可以说,村上春树在我国的影响,很大程度依赖于林少华译文的精彩。”与此同时,因为其强烈的个人语言风格,对原著内容的“二次创作”,使其在读者评价中褒贬不一。ybo速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

“悠然心会,妙处难与君说”,在林少华的翻译理念里,“审美忠实”是文学翻译最重要的层面。施小炜则表示:“能够带来审美愉悦固然好,但忠实原文应是准入门槛。做不到准确忠实,就是翻译不及格,审美愉悦便无从谈起,就不是翻译,而是‘编译’。”“译者应当压抑自己、凸显原著。”ybo速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

赖明珠则曾用咖啡打比方:“作为一个翻译者,应该像无色的透明白开水一样,尽量把不同咖啡的原味表现出来。”也有读者发现,作为一名女性译者,赖明珠的翻译“几乎隔绝了男性凝视”,在文本上倾向选择不将女性物化的用词。ybo速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

为了满足不同读者的需求,作为林少华的主要合作方,上海译文出版社打破惯例,在去年引进了赖明珠的译本。在图书出版界,尚未公版的国际知名作家作品,在一个地区同时出版两个译本,在世界范围内几无先例。ybo速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

当然,如果把视线拉长,很多世界文学名著都有不同的翻译版本。在网络上,时常出现对同一部外国文学作品的不同翻译对比。不乏较真的网友字斟句酌,像使用显微镜一样对比不同译本,只为了追求心目中理想的翻译“颗粒度”。ybo速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

艾米莉·勃朗特的《呼啸山庄》的中文译本多达几十种,其中包括梁实秋、杨苡等名家。仅仅是书名,杨苡和梁实秋就有过一番隔空争论。杨苡曾自述:“我想也许是梁先生从希刺克厉夫的乖戾性格与暴虐行为得到启发,但我总认为这个书名不妥……我想任何房主是不会愿意用‘咆哮’二字称自己的住宅去吓唬来访者的。”ybo速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

翻译的受认可度,并不总是以译者的声名、地位论高下。尽管梁实秋属于前辈大家,但在《咆哮山庄》还是《呼啸山庄》的选择上,后世已默默给出了答案:不管是谁来翻译,都无一例外地沿用《呼啸山庄》这个名字,甚至有出版社在再版梁实秋译本时,大概是出于公众辨识度的考虑,依旧使用了《呼啸山庄》。ybo速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

最近,“哈利·波特”系列电影在国内院线重映。在“原著党”眼中,怎样更妥帖地翻译这部书无疑是一件不容懈怠的大事。在书中,哈利·波特的同学兼“死对头”德拉科·马尔福(Draco Malfoy),还存在“拽哥”的译法,后者兼具音译和意译的特征,堪称翻译者的神来之笔。ybo速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

在学术界,翻译是一门专门的学科,有着严谨的学术秩序与规范。但在读者眼里,“一千个读者眼中有一千个哈姆雷特”,喜欢怎样的翻译并不是“讲道理”的事儿,可能没有“最完美”的翻译,但一定有“最喜欢”的翻译。有人因为翻译成为某位作家的书迷,也有人因为翻译不合口味而拒绝阅读心爱作家的新书。萝卜青菜,各有所爱,阅读的趣味正在于此。ybo速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

如今,随着人工智能越来越“聪明”,文学翻译也面临巨大的挑战。不少作品的官方授权翻译还没有出版前,就有人工智能的翻译流出。以现代知识产权观念和著作权法衡量,这无疑是对作者、译者和出版机构的侵权和冒犯。但是,我们又不能回避这样的事实,那就是人工智能更快、更精准,能在第一时间满足读者“一睹为快”的需求。ybo速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

技术的发展趋势,似乎让人们长久以来的争执失去了方向。但是,人工翻译所带来的“不确定性”的魅力,是机器翻译无法实现的。即便是最新版本的人工智能,能够模仿某位译者的语言风格翻译新书,这种模仿也能因为“高度还原”而过犹不及——比如,很多大翻译家也会犯错,或为了追求语言美感而牺牲部分精准性,但机器恐怕很难产生“美丽的错误”。ybo速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

最近,日本作家村上春树的最新长篇小说《小城与不确定性的墙》中文版正式上市,并很快如出版界预料的那样登上各类新书榜单。从该书日文原著问世之日起,国内读者就展开了关于译者的讨论——如今,谜底解开,这一回担纲翻译的是翻译家施小炜。ybo速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

可能没有哪一个外国作家作品的不同翻译版本,像村上春树那样充满了关注和争议。这一方面是因为村上春树本身的知名度和影响力,另一方面也因为不同翻译导致的阅读感差异。在汉语世界,有3位翻译家以翻译村上春树的作品闻名,分别是中国大陆的林少华、施小炜和中国台湾的赖明珠。ybo速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

其中,林少华翻译了《挪威的森林》《海边的卡夫卡》等村上春树的代表作,对大陆读者影响最大。曾有学者如此评价:“可以说,村上春树在我国的影响,很大程度依赖于林少华译文的精彩。”与此同时,因为其强烈的个人语言风格,对原著内容的“二次创作”,使其在读者评价中褒贬不一。ybo速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

“悠然心会,妙处难与君说”,在林少华的翻译理念里,“审美忠实”是文学翻译最重要的层面。施小炜则表示:“能够带来审美愉悦固然好,但忠实原文应是准入门槛。做不到准确忠实,就是翻译不及格,审美愉悦便无从谈起,就不是翻译,而是‘编译’。”“译者应当压抑自己、凸显原著。”ybo速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

赖明珠则曾用咖啡打比方:“作为一个翻译者,应该像无色的透明白开水一样,尽量把不同咖啡的原味表现出来。”也有读者发现,作为一名女性译者,赖明珠的翻译“几乎隔绝了男性凝视”,在文本上倾向选择不将女性物化的用词。ybo速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

为了满足不同读者的需求,作为林少华的主要合作方,上海译文出版社打破惯例,在去年引进了赖明珠的译本。在图书出版界,尚未公版的国际知名作家作品,在一个地区同时出版两个译本,在世界范围内几无先例。ybo速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

当然,如果把视线拉长,很多世界文学名著都有不同的翻译版本。在网络上,时常出现对同一部外国文学作品的不同翻译对比。不乏较真的网友字斟句酌,像使用显微镜一样对比不同译本,只为了追求心目中理想的翻译“颗粒度”。ybo速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

艾米莉·勃朗特的《呼啸山庄》的中文译本多达几十种,其中包括梁实秋、杨苡等名家。仅仅是书名,杨苡和梁实秋就有过一番隔空争论。杨苡曾自述:“我想也许是梁先生从希刺克厉夫的乖戾性格与暴虐行为得到启发,但我总认为这个书名不妥……我想任何房主是不会愿意用‘咆哮’二字称自己的住宅去吓唬来访者的。”ybo速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

翻译的受认可度,并不总是以译者的声名、地位论高下。尽管梁实秋属于前辈大家,但在《咆哮山庄》还是《呼啸山庄》的选择上,后世已默默给出了答案:不管是谁来翻译,都无一例外地沿用《呼啸山庄》这个名字,甚至有出版社在再版梁实秋译本时,大概是出于公众辨识度的考虑,依旧使用了《呼啸山庄》。ybo速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

最近,“哈利·波特”系列电影在国内院线重映。在“原著党”眼中,怎样更妥帖地翻译这部书无疑是一件不容懈怠的大事。在书中,哈利·波特的同学兼“死对头”德拉科·马尔福(Draco Malfoy),还存在“拽哥”的译法,后者兼具音译和意译的特征,堪称翻译者的神来之笔。ybo速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

在学术界,翻译是一门专门的学科,有着严谨的学术秩序与规范。但在读者眼里,“一千个读者眼中有一千个哈姆雷特”,喜欢怎样的翻译并不是“讲道理”的事儿,可能没有“最完美”的翻译,但一定有“最喜欢”的翻译。有人因为翻译成为某位作家的书迷,也有人因为翻译不合口味而拒绝阅读心爱作家的新书。萝卜青菜,各有所爱,阅读的趣味正在于此。ybo速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

如今,随着人工智能越来越“聪明”,文学翻译也面临巨大的挑战。不少作品的官方授权翻译还没有出版前,就有人工智能的翻译流出。以现代知识产权观念和著作权法衡量,这无疑是对作者、译者和出版机构的侵权和冒犯。但是,我们又不能回避这样的事实,那就是人工智能更快、更精准,能在第一时间满足读者“一睹为快”的需求。ybo速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

技术的发展趋势,似乎让人们长久以来的争执失去了方向。但是,人工翻译所带来的“不确定性”的魅力,是机器翻译无法实现的。即便是最新版本的人工智能,能够模仿某位译者的语言风格翻译新书,这种模仿也能因为“高度还原”而过犹不及——比如,很多大翻译家也会犯错,或为了追求语言美感而牺牲部分精准性,但机器恐怕很难产生“美丽的错误”。ybo速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

据智通财经消息,佳宁娜(00126)发布公告,于2024年4月26日,佳宁娜(香港)(即公司的间接全资附属公司)及佳宁娜(佛山)(即公司的直接全资附属公司)(作为卖方)、买方益阳半岛酒店管理有限公司、出售公司及公司(作为担保人)就出 在不久前揭晓的第二届科幻星球奖获奖名单上,天瑞说符的《我们生活在南京》荣获“文学奖冠军·最佳科幻长篇小说”。小说以无线电技术这一专业设定推演出的“时光慢递”作为故事发展和小 近日,大连万达商业管理集团股份有限公司发布公司债券年度报告。报告期内,大连万达商管营业收入从493.14亿元提升至523.25亿元,毛利率62.21%。其中,酒店运营业务收入上升77.88%,成本上升60.15%,毛利率增长27.83个百分点。其 近日,沃德酒店集团旗下的首家民宿酒店——观云里店在青岛开业,标志着沃德酒店集团在多元化酒店业务布局上迈出了坚实一步。酒店位于胶州路116号,交通便利,紧邻中山路地铁站B口。周边景点众多,步行即可到达具有青岛独特历史   5月6日,为期5天的“五一”假期正式收官。全国各省市持续发布接待游客及旅游收入相关数据。从数据上看,创历史新高。  据北京市文化和旅游局消息,“五一”假期期间,北京共接待游客1696.6万人次,实现旅游收入196.2亿元 5月8日,据中国日报消息,五一期间,宏昆酒店集团五一假期业绩创新高。数据显示,5月2日为酒店入住客流最高峰,单日酒店整体出租率95%,综合RevPAR近500元,单日满房门店20家,单日综合营收227万,同比去年同期增长105%。以朗丽兹、慢 。

本文链接:读书遇上不合口味的翻译,就像吃鱼卡了刺http://www.sushuapos.com/show-6-11794-0.html

声明:本网站为非营利性网站,本网页内容由互联网博主自发贡献,不代表本站观点,本站不承担任何法律责任。天上不会到馅饼,请大家谨防诈骗!若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。

上一篇: 深秋野花 傲霜绽放

下一篇: “商团”野蛮生长 户外探险活动如何更安全

热门资讯

推荐资讯

  • 不可能的婚礼韩剧更新时间是什么时候

    随着电视剧的热播,“不可能的婚礼韩剧更新时间是什么时候”也逐渐引起了广大粉丝的关注,众所周知该剧一经播出,就以其精彩的剧情,精良的制作,精心的演绎,受到了观

  • 《元宇宙回到1995》第16集分集剧情介绍

    随着电视剧的热播,“《元宇宙回到1995》第16集分集剧情介绍”也逐渐引起了广大粉丝的关注,众所周知该剧一经播出,就以其精彩的剧情,精良的制作,精心的演绎,受到了

  • 《冬至》原著小说

    最近热播的《冬至》,在播出后立刻引起了轰动,不仅吸引了大量观众的目光,也俘获了不少粉丝的心。其中关于《冬至》原著小说无疑是最近大家最关注的,今天我们就一

  • 男生女生第十届潮童星国际少儿模特大赛正式启动!

    2024年2月2日在上海富悦大酒店隆重举办未来秀场·潮童风尚盛典。本次盛典由潮童星发起主办,现场邀请政府领导、行业协会领导及众多童装时尚

  • 邵清清受邀录制海南卫视春晚,用歌声向全国人民拜年

    昨日,海南卫视春节联欢晚会在北京东亿天泓演播大厅正式录制。晚会录制现场汇聚了众多明星嘉宾,将为全国观众献上一场精彩绝伦的视听盛宴。中国女高

  • 韩剧《金字塔游戏》原著介绍

    目前,正在热播的《金字塔游戏》无论从演员的颜值还是演技以及剧情等方面都已经吸引了许多观众的关注。其中,针对韩剧《金字塔游戏》原著介绍的讨论也是一直不

  • 电视剧《大唐狄公案》CCTV8更新时间

    正在热播的《大唐狄公案》剧情中的反转与曲折让人永远无法预测后续的情节发展,这也成为了该剧最吸引观众的特点之一。无论是从颜值、演技还是剧情方面,该剧都

  • 独播《知否》后的优酷手握多少年轻人的“人生剧集”?

    当“配享太庙”、“宁古塔苦寒无比,我的允礼说顺路”登上热搜,那一定是N刷常青剧《知否是否应是绿肥红瘦》(以下简称《知否》)、《甄嬛传》的年轻人

  • 首部银行业职场“爽”剧《前途无量》2月5日杀青,行业制服造型释出引热议

    由浙江华策影视股份有限公司、华策影视(北京)有限公司出品,瞳盟影视(青岛)文化有限公司、华策影视(北京)有限公司承制,赵依芳担任总出品人,傅斌星担任出品人

  • 哈尔的头发为什么会变色

    “哈尔的头发为什么会变色”是最新上映的热门电视剧中的重要桥段之一,这部剧在吸引了大批观众的关注同时也在剧情和演员表现方面取得了相当成功,堪称一部成功

  • 《独一有二的她》第13集分集剧情介绍

    最近《独一有二的她》的讨论度非常高,每一次的更新都能让观众讨论很久,而剧中的各种发展也牵动着大家的心,《独一有二的她》第13集分集剧情介绍就是其中之一,下

  • 《阿麦从军》第18集分集剧情介绍

    “《阿麦从军》第18集分集剧情介绍”是近期备受瞩目电视剧的一个热门话题,该剧在开拍之前就已经吸引了大量粉丝。随着剧集的播出,更多的人加入了这一粉丝群体

  • 日榜
  • 周榜
  • 月榜