【改进文风大家谈】
作者:范 晔(文学译者、北京大学外国语学院西班牙语系副教授)
“敕勒川,阴山下,天似穹庐,笼盖四野”,为人熟知,但恐怕很少有人知道,这一首脍炙人口的《敕勒歌》其实属于翻译文学——《乐府解题》说“其歌本鲜卑语,易为齐言”。千载之后,我们仍能被这寥寥数行中“天苍苍,野茫茫,风吹草低见牛羊”的苍茫气象所打动。
翻译文学也可以成为本国文学的经典,古今中外这样的例子颇多。“一切有为法,如梦幻泡影。如露亦如电,应作如是观。”译界大家鸠摩罗什迻译的经句警炼隽永,作为一种戛戛独造的中文文体遗泽后世;戴望舒所译的西班牙诗人《洛尔迦诗抄》影响了不止一代的中国诗人。作家王小波更是“语出惊人”,坦承自己在查良铮、王道乾等翻译家那里学到“最好的中国文学语言”。
近日读到吴宓先生1937年给清华大学外文系制定的培养方案,其中有云:“本系课程编制之目的为使学生:(甲)成为博雅之士;(乙)了解西洋文明之精神……(丁)创造今日之中国文学……”这后一句尤令人印象深刻。忝为译者,常以中西文化之摆渡者为己任,但似乎从未想到“创造今日中国文学”之宏业也与我相关。如今想来,一时代有一时代之文风,能够体现时代面貌的文字恰是八面来风、十方琳琅汇聚的产物。古人称唐诗百世之后读来仍“色泽鲜妍,如旦晚脱笔砚者”,究其缘由,必定与吞吐八荒、转益多师的盛唐气象相关。无论西东,博采互鉴,外文系的人也理应为“创造今日之中国文学”效力。
半个多世纪前,阿根廷作家比奥伊·卡萨雷斯说:“法国人眼中的文学就等于法国文学,而对我们阿根廷人而言,世界上一切好的文学都可以成为我们的文学——我们的传统是一个未来之国。”卡萨雷斯说这话的时候,他的挚友博尔赫斯还没写出日后享誉国际的那些经典之作,阿根廷文学在当时的世界文学版图中还是偏居一隅的“旷野”,但他仍能有这样“万取一收”的豪情与胸襟,颇值得我们借鉴。
《光明日报》(2025年06月29日 01版)
中新网2月18日电 海安应急管理微信公众号发布情况通报,2024年2月18日2时11分,海安经济技术开发区亚太轻合金(南通)科技股份有限公司车间内生产铝棒的铸造井区域发生爆炸。截至目前,共造成3人死亡,2人失联,搜救和善后工 中新经纬2月18日电 “文旅之声”微信号18日消息,2024年春节假期,全国国内旅游出游4.74亿人次,同比增长34.3%;国内游客出游总花费6326.87亿元,同比增长47.3%。 文旅部介绍,2024年春节期间,文化和旅游部组织开展“欢欢 下班后涌入医院做推拿;常年服用多种保健品;关注艾灸、刮痧、八段锦等调理攻略 “脆皮年轻人”花式养生,有人月均账单超千元 中医专家提醒,应审慎评价身体状况,切勿盲目跟风 本报记者 王羡茹 曲欣悦 阅读提 八部影片半数撤档 春节档为何出现罕见“撤档潮” 据猫眼专业版数据,截至昨日17时,2024春节档总票房破80亿,总人次1.62亿,总场次383.6万,全面刷新中国影史春节档纪录。然而,几家欢乐几家愁,今年春节档冷热不均,出现了罕 今天《中国电子报》刊登西北工业大学校长、中国工程院院士宋保维署名文章《发挥教育科技人才优势 为建设制造强国贡献高校力量》现将文章登载如下,以飨读者。制造业是国家经济命脉所系,是立国之本、 贵州毕节:蓄势赋能谋发展 高质量推进新型工业化 中新网贵州毕节2月22日电 题:贵州毕节:蓄势赋能谋发展 高质量推进新型工业化 作者 高大涛 陈曦 中国龙年春节假期,贵州省毕节市黔西市新仁乡化屋村游人如织。 。本文链接:【改进文风大家谈】转益多师,博采互鉴http://www.sushuapos.com/show-5-60260-0.html
声明:本网站为非营利性网站,本网页内容由互联网博主自发贡献,不代表本站观点,本站不承担任何法律责任。天上不会到馅饼,请大家谨防诈骗!若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。
上一篇: 金观平:遵循创新规律培育耐心资本