【改进文风大家谈】
作者:范 晔(文学译者、北京大学外国语学院西班牙语系副教授)
“敕勒川,阴山下,天似穹庐,笼盖四野”,为人熟知,但恐怕很少有人知道,这一首脍炙人口的《敕勒歌》其实属于翻译文学——《乐府解题》说“其歌本鲜卑语,易为齐言”。千载之后,我们仍能被这寥寥数行中“天苍苍,野茫茫,风吹草低见牛羊”的苍茫气象所打动。
翻译文学也可以成为本国文学的经典,古今中外这样的例子颇多。“一切有为法,如梦幻泡影。如露亦如电,应作如是观。”译界大家鸠摩罗什迻译的经句警炼隽永,作为一种戛戛独造的中文文体遗泽后世;戴望舒所译的西班牙诗人《洛尔迦诗抄》影响了不止一代的中国诗人。作家王小波更是“语出惊人”,坦承自己在查良铮、王道乾等翻译家那里学到“最好的中国文学语言”。
近日读到吴宓先生1937年给清华大学外文系制定的培养方案,其中有云:“本系课程编制之目的为使学生:(甲)成为博雅之士;(乙)了解西洋文明之精神……(丁)创造今日之中国文学……”这后一句尤令人印象深刻。忝为译者,常以中西文化之摆渡者为己任,但似乎从未想到“创造今日中国文学”之宏业也与我相关。如今想来,一时代有一时代之文风,能够体现时代面貌的文字恰是八面来风、十方琳琅汇聚的产物。古人称唐诗百世之后读来仍“色泽鲜妍,如旦晚脱笔砚者”,究其缘由,必定与吞吐八荒、转益多师的盛唐气象相关。无论西东,博采互鉴,外文系的人也理应为“创造今日之中国文学”效力。
半个多世纪前,阿根廷作家比奥伊·卡萨雷斯说:“法国人眼中的文学就等于法国文学,而对我们阿根廷人而言,世界上一切好的文学都可以成为我们的文学——我们的传统是一个未来之国。”卡萨雷斯说这话的时候,他的挚友博尔赫斯还没写出日后享誉国际的那些经典之作,阿根廷文学在当时的世界文学版图中还是偏居一隅的“旷野”,但他仍能有这样“万取一收”的豪情与胸襟,颇值得我们借鉴。
《光明日报》(2025年06月29日 01版)
中新经纬1月12日电 深圳市人力资源和社会保障局官方微信11日回应“深圳一公司男高管违法开除男员工”称,涉事公司经综合考虑该管理人员处理纠纷时存在不当言论及其他因素,于2023年2月对其进行降职处理,并于2023年3月 买买买!去年中国奢侈品市场达到6077亿元,约占全球22% 中国消费者“点燃”奢侈品市场 羊城晚报记者 陈泽云 中国人“买买买”奢侈品的热情和实力又回归了! 近日,全球最大奢侈品巨头LVMH发布了2023年全年 平台数据显示春节中国游客足迹遍布全球1700多个城市 中新社北京2月17日电 (记者 刘亮)中国在线旅游平台去哪儿17日发布的数据显示,今年春节假期中国游客足迹遍布全球115个国家,覆盖全球1754个城市。 据去哪儿 中国经济导报、中国发展网讯 为加快构建“一区三圈四园”产业发展新格局,发挥商务楼宇安商引商的引擎作用,2月21日,《海口市秀英区促进楼宇经济高质量发展扶持政策(试行)》(以下简称《扶持政策》)发布实施, 新华社记者王自宸、宋立崑、侯文坤受大范围低温雨雪冰冻天气影响,至22日5时,湖北省绝大部分市县出现1至9厘米积雪。湖北省应急部门于22日10时将低温雨雪冰冻灾害应急响应由四级提升至三级。湖北各地各 各地开启龙年“抢人” 企业所求不止于短期用工 2024年刚刚“开局”,各地便已开始为复工“冲刺”。无论在沿海地区还是内陆城市,“抢人大战”热战正酣,专车接送、食宿全包......各地大招频出,力争在招工上“先人 。本文链接:【改进文风大家谈】转益多师,博采互鉴http://www.sushuapos.com/show-5-60260-0.html
声明:本网站为非营利性网站,本网页内容由互联网博主自发贡献,不代表本站观点,本站不承担任何法律责任。天上不会到馅饼,请大家谨防诈骗!若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。
上一篇: 金观平:遵循创新规律培育耐心资本